Перейти к содержимому
Новичкам и профи
новый преподаватель
общее образование

«Тварь я дрожащая или право на собственный перевод имею» – переводчикам об авторском праве

Общие вопросы авторского права и правоотношений:

✓ с заказчиками при создании контента

✓ при построении переводчиком личного бренда

переводчикам об авторском праве

Даты и формат
Живой вебинар 27 февраля в 19:00 (Не подходит дата? Нажмите сюда)

Авторская программа
Лекция от частнопрактикующего юриста, эксперта по авторскому праву, консультанта проектов для телевизионных каналов и онлайн-платформ

Программа курса

ДАТА И ВРЕМЯ ЛЕКЦИИ: 27 февраля с 19:00 (2–2,5 часа)

Часть 1: Разговор про общие вопросы авторского права и правоотношений переводчика с заказчиками при создании контента, с которыми сталкивается любой переводчик, такие как:

  • что такое перевод с точки зрения авторского права и какие особенности у перевода контента
  • когда возникают авторские права на перевод
  • кто авторы перевода при совместной работе переводчика и редактора
  • способы и формы работы с заказчиками контента
  • как соотносится авторское право переводчика и его статус как физического лица (ИП, самозанятый)
  • влияет ли юрисдикция проживания и гражданства переводчика на его авторство


Часть 2: Разговор про соблюдение закона при построении переводчиком личного бренда – как защитить свои права и не нарушить чужие, в том числе:

  • личные права переводчика (авторство и право на имя) и их защита
  • в каких случаях переводчика могут не указывать в титрах фильма, который он переводил
  • соблюдение условий конфиденциальности при рассказе о своих работах
  • использование чужого контента для рекламы и продвижения

Преподаватель – Мария Елпидинская!

Мария – частнопрактикующий юрист, эксперт по авторскому праву, юридический консультант проектов ТВ-каналов и онлайн-платформ («Хронос», «Федеральный судья», «Право на защиту», «Галилео», «Розыгрыш», «Детективы», «Пятая стража» и пр.). Кроме того, Мария ведет курсы «Правоведение» и «Авторское право» в Институте кино и телевидения (ГИТР), является экспертом школы малого бизнеса при Правительстве Москвы и национального проекта «Россия будущего. Векторы развития».

Как организовано обучение

Письмо после покупки курса

В течение часа после покупки вы получите на почту письмо с подтверждением оплаты, подробностями о работе на нашей вебинарной платформе и ссылкой на чат группы. Если вы оплатили курс поздно вечером, администратор напишет вам утром следующего дня.

Вебинар по расписанию

Если у вас не получится попасть на вебинар, не переживайте – вы получите ссылку на запись сразу после его завершения. Запись вебинара будут доступна в течение 3 недель!

Сертификат о прослушивании лекции

После участия в вебинаре вы получите электронный сертификат установленного образца.

Вебинар «Тварь я дрожащая или право на собственный перевод имею? – Переводчикам об авторском праве»

2 500 р

16 000 р  14 400 р

АКЦИЯ -10% до 31 августа!

Не проходит оплата или есть вопросы?

Напишите нам:

school@avt-school.ru

109377, Москва г, ул.12-ая Новокузьминская, д. 4/1, оф. 37

АНО «Евразийская лига когнитивных исследований»
ИНН 9721168743 КПП 772101001
ОГРН 1227700382744 от 30.06.2022

Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта.  Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с политикой использования файлов куки и политикой обработки персональных данных.

Designed by Freepik.

0
    0
    Ваша корзина
    Корзина пуста