Перейти к содержимому
без знания ин. языков
подходит новичкам
экспресс подготовка

Субтитры для глухих и слабослышащих

(экспресс-курс)

По результатам курса вы:

✓ научитесь работать в Subtitle Workshop и создавать специальные субтитры для глухих и слабослышащих по ГОСТ Р 57763-2017

перевод под субтитры / перевод под закадр

Даты и формат
Живой вебинар 27 августа и тестовое задание, чтобы показать себя работодателю

Это СПЕЦкурс!
Курс организуется по заказу партнерской переводческой компании RuFilms. В конце – тестовое задание, на основе которого можно СРАЗУ попасть на актуальный проект!

Экспресс-подготовка
Экспресс-курс – это срочная подготовка по сжатой программе. Знание иностранных языков для субтитров для слабослышащих не требуется!

субтитры для слабослышащих

Кто и зачем создает субтитры для глухих и слабослышащих?

Субтитры для глухих и слабослышащих (subtitles for the deaf and hard-of-hearing, SDH) входят в концепцию цифровой доступности, а значит, и создают их специалисты по ЦД. В таких субтитрах передается не только речь персонажей, но и важные для повествования звуки: от обычных бытовых шумов до специально созданных эффектов.

Например, в сценах, где речи нет, более важное место отводится музыке или фоновым звукам: завыванию ветра, пению птиц, тяжелому дыханию персонажа. Однако в субтитрах для слабослышащих должны передаваться не все звуки подряд, а только те, что играют роль в развитии сюжета, и потому задача профессионального субтитровщика – помочь зрителю погрузиться в происходящее, но ни в коем случае не перегрузить его лишними деталями.

Кому подойдет курс

курсы для переводчиков

Переводчикам

Обеспечение цифровой доступности, хоть и не требует знания иностранных языков, всё равно остается работой в сфере перевода – просто интерсемиотического (между разными знаковыми системами).

Педагогам, сотрудникам музеев и библиотек

Обеспечение цифровой доступности – задача высокой социальной важности, которую продвигает государство. Особенно это касается культурной сферы жизни общества, и потому такая специализация у работников сектора с каждым годом становится всё востребованнее.

Тем, кто хочет открыть для себя новую социально важную профессию

Вносить вклад в жизнь общества всегда приятно. Субтитры для слабослышащих могут стать хорошим началом, если вы стремитесь использовать свою карьеру для помощи другим людям!

Программа курса

Длительность курса с учетом тестового задания задания: 4 дня. Длительность аудиторного занятия: 2 ак. часа. Время занятий указано по Москве.

ДАТА И ВРЕМЯ ЗАНЯТИЯ

Тема 1. Теоретические основы создания субтитров для глухих и слабослышащих по ГОСТ Р 57763-2017
Тема 2. Навыки работы в субтитровочных программах и создание субтитров для глухих и слабослышащих
Живой вебинар 27 августа (воскресенье) – с 19:00 (2,5–3 астрономических часа)

Дистанционное выполнение тестового задания
Подготовка субтитров для глухих и слабослышащих для заданного видеоролика в период с 28 по 30 августа.

Тестовое задание — это задание на адаптацию видео от переводческой компании-партнера, которое мы дадим на следующий день после занятия курса. Такое задание каждый студент выполняет самостоятельно, удаленно и к установленному дедлайну (срок выполнения – не более 3 дней). Задание выполняется на материале русского языка.

Тестовое задание (в отличие от экзаменов в ШАП) не подразумевает подробного разбора работы и составления отчета для ученика курса. Решение о приеме ученика на работу всегда принимают менеджеры компании-партнера.

Преподаватель – сам Иван Борщевский!

Тифлосурдопереводчик, аудиовизуальный переводчик, аудиодескриптор (тифлокомментатор), педагог, сценарист. Член Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания), Всемирного консорциума аудиодескрипции, Евразийской лиги когнитивных исследований и Европейской ассоциации исследований в сфере киноперевода (ESIST).

Как организовано обучение

Письмо после покупки курса

После покупки вы получите на почту письмо от администратора с подтверждением оплаты и подробностями о работе на нашей вебинарной платформе.

Вступление в чат за день до старта

Ближе к старту администратор пришлет вам на почту ссылку на чат вашей группы. В этом чате вы будете общаться с однокурсниками и кураторами, задавать вопросы по обучению и получать д/з.

Вебинар по расписанию

Если у вас не получится попасть на вебинар, не переживайте – вы получите ссылку на запись сразу после его завершения. Запись вебинара будет доступна до конца срока выполнения тестового задания!

Тестовое задание и сертификат

В конце курса вас ждет тестовое задание – выполнение работы к дедлайну. После проверки компанией-партнером вашей работы мы сообщим, прошли ли вы по ее критериям.

Онлайн-курс
«Субтитры для глухих и слабослышащих»

27–30 августа 2023

1 990 р

Не проходит оплата или есть вопросы?

Напишите нам:

school@avt-school.ru

109377, Москва г, ул.12-ая Новокузьминская, д. 4/1, оф. 37

АНО «Евразийская лига когнитивных исследований»
ИНН 9721168743 КПП 772101001
ОГРН 1227700382744 от 30.06.2022

Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта.  Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с политикой использования файлов куки и политикой обработки персональных данных.

Designed by Freepik.

0