Слушатели онлайн-курса «Основы аудиовизуального перевода» (читать подробнее о курсе) получат полное представление об основах аудиовизуального перевода, а также об алгоритме анализа, проведение которого необходимо перед началом работы над любым проектом. В курс входит блок знакомства с переводом под субтитры и закадровое озвучивание, а также экзамены по этим видам перевода.
Тематический план курса:
- Определение и особенности аудиовизуального перевода
- Псевдоустность как основная черта языка аудиовизуального перевода
- Сюжетность и жанровость
- Основы сценарного анализа и ориентированность на целевую аудиторию
- Аудиовизуальный перевод как сжатый перевод, обусловленный экстралингвистическими факторами
- Работа с субтитровочными стайлгайдами и диалоговыми листами
Длительность: 6 дней по 2,5–3 часа (16–18 часов)
Даты проведения: читать в описании курса
ВАЖНО: примеры на курсе даются на английском языке, т. к. большинство переводчиков в той или иной степени его знают. Для практикума необходимо знание английского языка, однако навыки, которыми вы овладеете, применимы в любой языковой паре.
Остались вопросы? Задайте их нашему администратору, написав на school@rufilms-avt.com.