Подходит новичкам    Обновленная программа

Возможность заморозки на 1 месяц

Основы 
аудиовизуального перевода: теория


Кто такой аудиовизуальный переводчик?

Аудиовизуальные переводчики переводят то, чего есть звуковая
и/или визуальная составляющая. Чаще всего к ним относят кинопереводчиков, но на самом деле круг материалов,
которые могут переводить спецы по такому переводу,
не ограничивается только фильмами и сериалами – к ним можно добавить рекламу, спектакли и даже комиксы.

Студентам языковых направлений

Вы с нуля начнете разбираться в жанрах, сюжетных ходах и целевых аудиториях, научитесь соблюдать псевдоустность в переводе, а также узнаете основы перевода под субтитры и закадровое озвучивание.

Письменным и устным переводчикам

Вы повысите свою квалификацию, освоите навык профессионального анализа видеоматериалов, познакомитесь с основами перевода под субтитры и закадр и полностью измените свой подход к просмотру и переводу кино.

Переводчикам-любителям

Вы превратите свое увлечение в реальный навык анализа кино и профессионального перевода аудиовизуальных произведений.

Ссылка на это место страницы: #program
Ссылка на это место страницы: #lecturers

Преподаватель – сам Алексей Козуляев!

Член Европейской ассоциации исследований в области аудиовизуального перевода и Международной ассоциации исследований в области преподавания,
автор публикаций по когнитивным процессам перевода и аудиовизуальному переводу
в научных изданиях США, Великобритании, КНР.
11 российских и 5 зарубежных университетов предоставили свои площадки
для курсов аудиовизуального и когнитивного перевода, разработанных Алексеем.

Ссылка на это место страницы: #offer

Сомневаетесь?

Заполните анкету и получите выгодное предложение от 790 рублей!