Перейти к содержимому

Спецкурс «База АВП и перевод под субтитры»

ЗА 6 ДНЕЙ НАУЧИМ:

Даты проведения: пока не планируем (смотреть расписание прошлого курса↓)

— 14 000 р.

перевод под субтитры / перевод под закадр

• Специальная программа
Курс организован по заказу партнерской переводческой компании RuFilms

• Возможность начать сотрудничать с RuFilms
По результатам тестового перевода студенты-отличники получат приглашение на проекты компании!

Чему вы научитесь

① Разбираться в терминах и правилах АВП

Вы узнаете важнейшие основы аудиовизуального перевода, изучите его основные термины и понятия и поймете, почему здесь необходимы строгие правила.

② Соблюдать псевдоустность в переводе

Вы поймете, как строится повествование в кино, научитесь работать с разными жанрами и определять целевую аудиторию аудиовизуального произведения.

③ Работать со стайлгайдами

Вы подробно изучите стайлгайд Netflix, с минимальными изменениями являющийся базой для большинства субтитровочных гайдов сегодня.

④ Работать с субтитровочными ПО

Мы познакомим вас с субтитровочными ПО (платными и бесплатными), объясним правила их настройки и покажем, как правильно в них работать.

ВАЖНО: примеры на курсе даются на английском языке, т. к. большинство переводчиков в той или иной степени его знают. Навыки, которыми вы овладеете, применимы в любой языковой паре. 

Тематический план курса

Общая длительность аудиторных занятий: 17 астрономических часов. Время занятий указано по Москве.

1. Определение и особенности аудиовизуального перевода

2. Псевдоустность как основная черта языка аудиовизуального перевода

3. Сюжетность, жанровость и основы сценарного анализа и ориентированность на целевую аудиторию

4. Перевод под субтитры: стайлгайд Netflix и его особенности

5. Правила работы с субтитровочными ПО

Даты и время занятий: 

26 января (ср) – с 19:00 (2,5-3 часа)

27 января (чтв) – с 19:00 (2,5-3 часа)

28 января (пт) – с 19:00 (2,5-3 часа)

29 января (сб) – с 12:00 (2,5-3 часа)

30 января (вс) – с 12:00 (2,5-3 часа)

5 февраля (сб) – с 12:00 (2,5-3 часа)

ТЕСТОВОЕ ЗАДАНИЕ
В курс не включен экзамен, но включено тестирование от компании-партнера. По завершении занятий участникам курса будет выдано задание на перевод и срок для его выполнения (обычно не более недели). По результатам тестового задания каждый может получить предложение о проектном сотрудничестве с компанией RuFilms.

Организация курса

Покупка курса по аудиовизуальному переводу

1. После покупки курса
вы получите на почту письмо от нашего администратора с подтверждением оплаты и регистрации на выбранный вами курс.

Письма

2. За день до старта курса
вы получите письмо, в котором будет ссылка на вебинар и информация для проверки платформы. В этот же день ждите письмо от админа со ссылкой на Telegram-чат вашей группы.

Напоминание о курсе аудиовизуального перевода

3. За час до начала занятия
вам на почту придет письмо с напоминанием о вебинаре. Для участия в нем вам нужно лишь перейти по ссылке из письма.

Вебинары по аудиовизуальному переводу

4. Запись вебинаров можно будет посмотреть позже.
Все записи вебинаров будут доступны для просмотра до дня сдачи тестового задания (последнее занятие курса + еще 1 неделя).

Домашняя работа по аудиовизуальному переводу

5. После некоторых занятий
мы будем давать домашнее задание. О нем мы объявим на занятии, а затем повторим в чате группы.

Сертификат о прохождении курса аудиовизуального перевода

6. После курса
участникам будет выдано тестовое задание от компании RuFilms. На основе результатов участник курса может получить предложение о сотрудничестве.

Преподаватели курса​

Преподаватель курса теория аудиовизуального перевода
Алексей Козуляев

Аудиовизуальный переводчик. Основатель Школы аудиовизуального перевода. Выпускник МГПИИЯ и Нью-Йоркской киноакадемии. С 1999 года – генеральный директор компании RuFilms.

Преподаватель перевода под субтитры
Дария Асташина

Аудиовизуальный переводчик с 10-летним опытом работы. Возглавляет отдел субтитрирования в локализационной компании. Принимает участие в запуске премьерных проектов Netflix, Amazon, Universal и др.

109377, Москва г, ул.12-ая Новокузьминская, д. 4/1, оф. 37

АНО «Евразийская лига когнитивных исследований»
ИНН 9721168743 КПП 772101001
ОГРН 1227700382744 от 30.06.2022

Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта. Файлы Cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с Политикой использования файлов Cookie и Политикой обработки персональных данных.

0