Тифло- комментирование: теория и практика
НА КУРСЕ УЧИМ:
- профессиональным стандартам
- основам тифлопсихологии
- написанию тифлокомментария (аудиодескрипции)
Даты проведения: 29 мая – 11 июня (подробнее ↓)
— 13 500 р.

Даты проведения: 29 мая – 11 июня (подробнее ↓)
• Не только для переводчиков
Для создания субтитров для слабослышащих знание иностранных языков не требуется
• В соответствии с ГОСТ
Готовим по профстандарту «Специалист в области перевода»
• Авторский курс
Курс разработан ведущим специалистом в области цифровой доступности
Вы изучите правовые и теоретические основы профессиональной деятельности в области цифровой доступности.
Вы изучите анатомию, физиологию и патологию органов зрения и слуха, а также основы тифлопсихологии.
Вы научитесь профессионально создавать словесное описание видеоряда для слабовидящей аудитории.
Правовые и теоретические основы профессиональной деятельности. Профессиональные стандарты
Анатомия, физиология и патология органов зрения и слуха
Общая теория перевода и практические переводческие приемы
Специальная теория перевода
Основы киноведения
Основы сценарного искусства
История аудиодескрипции/тифлокомментирования
Предпереводческий анализ аудиовизуального произведения
Теоретические основы аудиодескрипции/тифлокомментирования
Создание аудиодескрипции/тифлокомментария
Даты и время занятий:
29 мая (воскресенье) – с 12:00 (2,5 часа)
4 июня (суббота) – с 13:00 (2,5 часа)
5 июня (воскресенье) – с 13:00 (2,5 часа)
11 июня (суббота) – с 13:00 (2,5 часа)
12–19 июня – дистанционная сдача экзаменов (адаптация материалов со сроком сдачи к 19 июня)
ВАЖНО: адаптация аудиовизуальных материалов для аудиторий с особыми когнитивными потребностями не требует знания иностранных языков.
1. После покупки курса
вы получите на почту письмо от нашего администратора с подтверждением оплаты и регистрации на выбранный вами курс.
2. За день до старта курса
вы получите письмо, в котором будет ссылка на вебинар и информация для проверки платформы. В этот же день ждите письмо от админа со ссылкой на Telegram-чат вашей группы.
3. За час до начала занятия
вам на почту придет письмо с напоминанием о вебинаре. Для участия в нем вам нужно лишь перейти по ссылке из письма.
4. Запись вебинаров можно посмотреть позже.
Все записи вебинаров будут доступны для просмотра на платформе до конца курса.
5. После некоторых занятий
мы даем домашнее задание. Оно может быть дано во время занятия или выслано вам на почту после объявления на вебинаре.
6. После курса
выдается электронный сертификат о прохождении обучения с указанием оценки за экзамен.
Тифлосурдопереводчик, аудиовизуальный переводчик, аудиодескриптор (тифлокомментатор), педагог, сценарист. Член Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания), Всемирного консорциума аудиодескрипции, Евразийской лиги субтитровщиков, Европейской ассоциации исследований в сфере киноперевода (ESIST).
109004, город Москва,
Пестовский переулок, 9/15
ООО «РуФилмс»
ИНН 7721570345 КПП 772101001
ОГРН 1067759327756 ОТ 08.11.2006
Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта. Файлы Cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с Политикой использования файлов Cookie.