Перейти к содержимому

Пособие «Специалист в области перевода и медиадоступности»

В 2021 году на Translation Forum Russia было представлено пособие «Специалист в области перевода и медиадоступности: рамка компетенций», созданное специалистами из компаний «РуФилмс», «Альба Мультимедиа» и SDI MEDIA Russia (IYUNO-SDI Group), а также ассоциации «Евразийская лига субтитровщиков». Группа исследователей проделала большую работу, составив перечень компетенций специалиста по аудиовизуальному переводу и медиадоступности, унифицировав терминологию и разработав модель профессионального экзамена.

В пособии приведены компетенции переводчика в соответствии с принятым в 2021 году профессиональным стандартом «Специалист в области перевода и медиадоступности». Помимо этого, в нем впервые представлен двуязычный глоссарий терминов аудиовизуального перевода. В печатном варианте пособия также приводится образец экзамена по указанной специальности. Пособие рассчитано на переводчиков, студентов и преподавателей вузов, а также всех, кто интересуется вопросами лингвистики и переводоведения.

Пособие «Специалист в области перевода и медиадоступности: рамка компетенций» выпущено малым печатным тиражом, но доступно и в электронном виде. Мы верим, что она станет отличным справочным материалом и хорошей теоретической основой как для опытных специалистов, так и для только изучающих аудиовизуальный перевод.

Рамка компетенций АВП

«Пособие выпущено малым печатным тиражом, но доступно и в электронном виде».

0
    0
    Ваша корзина
    Корзина пуста

    Освойте профессию аудиовизуального переводчика
    и начните зарабатывать на фильмах, рекламе и другом контенте!
    Все знания с нуля + диплом гос.образца!

    Учим смотреть кино. Перевод под закадр, дубляж и субтитры под ключ.
    Контента полно — хорошие переводчики нужны всегда!
    Оставьте заявку на вводную лекцию и получите
    скидку 10% на Большой курс!

    [ ПОЛУЧИТЬ ЛЕКЦИЮ ]