Перейти к содержимому
для продолжающих
новая программа
узкая тематика перевода

Искусство вкусного перевода

Что вас ждет?

На кухне много соблазнов, особенно когда переводишь кулинарную тематику! Просто представьте, сколько вечеров было испорчено неправильными переводами рецептов… Сколько хозяек решали раз и навсегда, что готовка не для них… И сколько продуктов было выброшено в помойку!

Именно по этой причине был создан данный курс: спасти зрителей кулинарных шоу, фильмов, телепередач и читателей кулинарных книг.

ДАТЫ: 22–31 июля 2024

кулинарный перевод

Язык программы
Программа нацелена на переводчиков с английским языком. 

Вид перевода
Основной вид перевода на данном курсе – закадровое озвучивание.

Ольга Ивенская

Ольга – переводчица, редактор, автор кулинарных книг и руководитель издательских проектов. За плечами Ольги перевод более 60 кулинарных книг, в том числе авторства Джейми Оливера, Гордона Рамзи и Ричарда Тёрнера, работа над такими телешоу как My Kitchen Rules и Hell’s Kitchen.

Преподаватель – Ольга Ивенская!

Кулинария – мое хобби с детства и самая большая страсть в жизни. Мне повезло, что я занимаюсь любимой работой уже более 20 лет: пишу, редактирую и перевожу кулинарные книги, а с 2016 года активно сотрудничаю с крупной студией локализации, работая над самыми крутыми кулинарными телепроектами в качестве консультанта, редактора и переводчика.

Многие думают, что кулинарная тематика – это просто. Настолько, что нет нужды специально ее изучать. Большое заблуждение! В этой теме так много коварных подводных камней, что даже опытные профи часто допускают эпичные ошибки (и об этом мы поговорим на курсе!).

Программа курса

Время занятий указано по Москве. В промежутке между аудиторными занятиями студенты выполняют домашние задания.

ДАТЫ И ВРЕМЯ ЗАНЯТИЙ

Тема 1. Введение. Кто есть кто на кухне ресторана. Посуда, оборудование. Практика перевода.
Живой вебинар 22 июля (понедельник) – с 19:00 (2–2,5 астрономических часа)

Тема 2. Термины, связанные с продуктами, блюдами, готовой едой. Практика перевода.
Живой вебинар 24 июля (среда) – с 19:00 (2–2,5 астрономических часа)

Тема 3. Технологии приготовления. Термины из других иностранных языков. Практика перевода.
Живой вебинар 29 июля (понедельник) – с 19:00 (2–2,5 астрономических часа)

Тема 4. Меры веса и объёма. Кулинарная тематика в русском языке. Профессиональный жаргон. Практика перевода.
Живой вебинар 31 июля (среда) – с 19:00 (2–2,5 астрономических часа)

Как организовано обучение

Письмо после покупки курса

В течение часа после покупки вы получите на почту письмо от куратора с подтверждением оплаты и подробностями о работе на нашей вебинарной платформе.

Вступление в чат за пару дней до старта

Ближе к старту администратор пришлет вам на почту ссылку на чат вашей группы. В этом чате вы будете общаться с однокурсниками и кураторами, задавать вопросы по обучению и получать д/з.

Вебинары по расписанию

Если у вас не получится попасть на какой-то вебинар, не переживайте – вы получите ссылку на запись сразу после его завершения. Записи всех вебинаров будут доступны до самого конца курса!

Купить курс в рассрочку на 6 месяцев без процентов

Заявка на рассрочку рассматривается Тинькофф Банк, МТС Банк, ОТП Банк и Ренессанс Кредит. Доступно досрочное погашение рассрочки.

Онлайн-курс «Искусство вкусного перевода»

7 000 р

10 000 р  9 500 р

АКЦИЯ РАННЕЙ РЕГИСТРАЦИИ: -5% до 12 апреля!

Не проходит оплата или есть вопросы?

school@avt-school.ru

8 (495) 487-47-87

109377, Москва г, ул.12-ая Новокузьминская, д. 4/1, оф. 37

АНО «Евразийская лига когнитивных исследований»
ИНН 9721168743 КПП 772101001
ОГРН 1227700382744 от 30.06.2022

Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта.  Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с политикой использования файлов куки и политикой обработки персональных данных.

Designed by Freepik.

0
    0
    Ваша корзина
    Корзина пуста