Перейти к содержимому
без знания ин. языков
подходит новичкам
обновленная программа

Доступная (контент) среда

По результатам курса вы:

✓ делать аудиодескрипцию для транспорта, музеев, спортивных мероприятий и т. д.

✓ создавать тифлокомментарий для аудиовизуального контента: кинофильмов, сериалов и пр.

✓ готовить субтитры для глухих и слабослышащих

✓ писать простым и ясным языком

Даты и формат
Живые вебинары, практические задания, активный чат с одногруппниками с 4 февраля по 12 марта 2025 (если вам не подходят даты, нажмите сюда).

Новая программа
Не требует знания иностранных языков. Востребованная профессия.

Преподаватель – Алексей Козуляев!

Основатель и руководитель ШАП, методолог, соавтор книги The Routledge Handbook of Audio Description («Учебник по аудиодескрипции»).

Кому подойдет курс

Педагогам, сотрудникам музеев и библиотек

Обеспечение цифровой доступности – задача высокой социальной важности, которую продвигает государство!

Желающим освоить новую актуальную профессию в любом возрасте

Вы сможете получить не только знания и навыки, но и сразу применить их на практике! Специальность с каждым годом становится все востребованнее

курсы для переводчиков

Переводчикам

Обеспечение цифровой доступности, хоть и не требует знания иностранных языков, всё равно остается работой в сфере перевода – просто интерсемиотического (между разными знаковыми системами).

Гидам и спортивным комментаторам

Для работников этих сфер особенно актуальна синхронная аудиодескрипция (тифлокомментирование) – когда специалист может сделать мероприятие доступным для незрячей или слабовидящей аудитории прямо во время его проведения.

Программа курса

Время занятий указано по Москве. В промежутке между аудиторными занятиями студенты выполняют домашние задания.

ДАТЫ И ВРЕМЯ ЗАНЯТИЙ

Тема 1. Введение в цифровую инклюзивность. Как и кому мы помогаем. Наши действия по обеспечению доступности окружающего реального и цифрового мира.
Живой вебинар 4 февраля (вторник) – c 19:00 (3 академических часа)

Тема 2. Компенсация нарушений зрения. Шрифт Брайля. Тактильные объекты и интерфейсы.
Живой вебинар 5 февраля (среда) – с 19:00 (3 академических часа)

Тема 3. Основы аудиодескрипции пространств (теория) и разборы кейсов: транспорт; музеи; торговые пространства; образование; спорт и массовые мероприятия. Основы аудиодескрипции пространств (практика).
Живой вебинар 11 февраля, вторник, 19:00 (3 академических часа)

Тема 4. Основы аудиодескрипции цифровых видеоматериалов (теория): художественное кино; документальное кино. Основы аудиодескрипции цифровых видеоматериалов (практика). Практическое применение и востребованность специалистов в этой области.
Живой вебинар 13 февраля, четверг, 19:00 (3 академических часа)

Тема 5. Компенсация нарушений слуха. Кратко о жестовом языке. Разбор кейса жестового гида для музея-заповедника «Кусково».
Живой вебинар 18 февраля, вторник, 19:00 (3 академических часа)

Тема 6. Субтитры для глухих и слабослышащих (теория и разбор кейса). Субтитры для глухих и слабослышащих (практика).
Живой вебинар 19 февраля, среда, 19:00 (3 академических часа)

Тема 7. Компенсация когнитивных нарушений – обзор. Простой и ясный язык: теория и практика.
Живой вебинар 25 февраля, вторник, 19:00 (3 академических часа)

Дистанционное выполнение финального задания (экзамена): 26 февраля – 12 марта

Тестовое задание – проверка ваших практических навыков как будущего кандидата. По его результатам вы можете получить работу в компании-партнере RuFilms.

Экзамен в ШАП – это не просто оценка вашей работы, но и полноценный ее разбор. Проверяющий не только укажет на ошибки речи, укладки и точности перевода, но и расскажет, как их исправить, выявит ваши сильные и слабые стороны для вашего дальнейшего развития. Таким образом, экзамен – улучшенная версия тестового для того, кто хочет знать, как именно ему расти в своих навыках.

Что общего:
— Задания одинакового уровня сложности. 
— Вы можете задавать технические вопросы во время выполнения.
— Проверяющие – опытные аудиовизуальные переводчики.
— С результатом А или А- вы можете претендовать на трудоустройство в компании-партнере RuFilms.
— Срок выполнения обычно составляет 1–2 недели в зависимости от вида перевода. Продление дедлайна возможно по уважительным причинам.

Отличия:
— Разбор работы. В обратной связи к тестовому проверяющий укажет на ошибки общего характера, но не даст по ним развернутый комментарий, как в формате экзамена. С обратной связью по экзамену вам будет легче совершенствовать свои навыки. Вы можете еще раз пересмотреть отрывок из задания, пройтись по каждому комментарию и составить для себя подробный план действий.
— Прохождение экзамена можно запросить в любое время по интересующему направлению. Тестовое – только после курса.

Как подготовиться к тестовому или экзамену?
Перечитайте свои конспекты и изучите раздаточные материалы курса. Пересмотрите записи занятий по тем темам, которые вызвали у вас затруднение. Ещё раз выполните или перелистайте свои домашние задания, которые вы выполняли в течение курса. И не бойтесь задавать вопросы!

С этим курсом покупают

Начальный курс русского жестового языка с прямой обратной связью по видеосвязи от преподавателя на каждом занятии. В конце – зачет для проверки приобретенных навыков.

Мастер-класс Ивана Борщевского в рамках Слёта дикторов, актёров озвучивания и кинопереводчиков. Продается через официальную страницу школы на платформе GetCourse. Доступ сразу после покупки!

Курс для тех, кто хочет избежать типичных ошибок в своих переводах и освежить свои знания важных правил русского языка.

Как организовано обучение

Письмо после покупки курса

В течение часа после покупки вы получите на почту письмо с подтверждением оплаты, подробностями о работе на нашей вебинарной платформе и ссылкой на чат группы. Если вы оплатили курс поздно вечером, куратор напишет вам утром следующего дня.

Вступление в чат

Чат группы – обязательная составляющая обучения на курсе. В этом чате вы будете общаться с однокурсниками и кураторами, задавать вопросы по обучению и экзамену/ заданию, а также получать доп. материалы.

Вебинары по расписанию

Если у вас не получится попасть на какой-то вебинар, не переживайте – вы получите ссылку на запись сразу после его завершения. Записи всех вебинаров будут доступны до самого конца курса!

Финальное задание и сертификат

После курса вас ждет финальная проверка навыков – выполнение задания к дедлайну. После его проверки вы получите электронный сертификат установленного образца.

Тарифы обучения на курсе «Доступная (контент) среда»

Тариф
«C тестовым заданием»

Обучение в прямом эфире с преподавателем:

Домашнее задание с проверкой:

Чат группы с поддержкой кураторов:

Раздаточные материалы:

Подробный индивидуальный разбор финального задания:

16 000 р

16 000 р  15 200 р

АКЦИЯ РАННЕЙ РЕГИСТРАЦИИ: -5% до 2 мая!

Тариф
«C экзаменом»

Обучение в прямом эфире с преподавателем:

Домашнее задание с проверкой:

Чат группы с поддержкой кураторов:

Раздаточные материалы:

Подробный индивидуальный разбор финального задания:

18 500 р

18 500 р  17 575 р

АКЦИЯ РАННЕЙ РЕГИСТРАЦИИ: -5% до 2 мая!

Не проходит оплата или есть вопросы?

school@avt-school.ru

8 (495) 487-47-87

109377, Москва г, ул.12-ая Новокузьминская, д. 4/1, оф. 37

АНО «Евразийская лига когнитивных исследований»
ИНН 9721168743 КПП 772101001
ОГРН 1227700382744 от 30.06.2022

Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта.  Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с политикой использования файлов куки и политикой обработки персональных данных.

Designed by Freepik.

0
    0
    Ваша корзина
    Корзина пуста