Слушатели 2,5-месячного онлайн-курса «Аудиовизуальный перевод» (читать подробнее о курсе) получат не только теоретическое, но и практическое представление об основах АВП и смогут потренироваться в применении полученных знаний. Особое внимание будет уделено наиболее востребованным аспектам АВП. В стоимость курса включены экзамены на перевод под субтитры, закадровое озвучивание и дубляж.
Тематический план курса:
Модуль 1. Полная теория аудиовизуального перевода (А. Козуляев)
Модуль 2. Основы анализа аудиовизуальных произведения (А. Козуляев)
Модуль 3. Перевод под закадровое озвучивание (Д. Сахненко)
Модуль 4. Перевод под дубляж (Д. Голикова)
Модуль 5. Перевод под субтитры (Д. Асташина)
Модуль 6. Работа со студией и актерами озвучивания (приглашенный актер и режиссер озвучивания)
Модуль 7. Работа с клиентом (Е. Милёхина)
Модуль 8. Введение в цифровую доступность (И. Борщевский)
Преподаватели: Алексей Козуляев, Дария Асташина, Дарья Голикова, Д. Сахненко, Екатерина Милёхина, Иван Борщевский
Длительность: общая длительность курса ≈57 часов, длительность одного занятия — 2,5-4 часа.
Даты проведения: читать в описании курса
ВАЖНО: примеры на курсе даются на английском языке, т. к. большинство переводчиков в той или иной степени его знают. Для практикума необходимо знание английского языка, однако навыки, которыми вы овладеете, применимы в любой языковой паре.
Остались вопросы? Задайте их нашему администратору, написав на school@rufilms-avt.com.