Большой курс «Аудиовизуальный перевод»

50,000 р.

Большой онлайн-курс выходного дня состоит из модулей: теория АВП, основы анализа аудиовизуальных произведений, работа с клиентом, субтитрирование, перевод под закадр, перевод под дубляж, работа с актерами и студиями озвучивания и введение в цифровую доступность.

Категория:

Слушатели 2-месячного онлайн-курса «Аудиовизуальный перевод» (читать подробнее о курсе) получат не только теоретическое, но и практическое представление об основах АВП и смогут потренироваться в применении полученных знаний. Особое внимание будет уделено наиболее востребованным аспектам АВП. В стоимость курса включены экзамены на перевод под субтитры, закадровое озвучивание и дубляж.

Тематический план курса:

Модуль 1. Полная теория аудиовизуального перевода (А. Козуляев)

Модуль 2. Основы анализа аудиовизуальных произведения (А. Козуляев)

Модуль 3. Перевод под закадровое озвучивание (В. Карчевская)

Модуль 4. Перевод под дубляж (Д. Голикова)

Модуль 5. Перевод под субтитры (Д. Асташина)

Модуль 6. Работа со студией и актерами озвучивания (приглашенный актер и режиссер озвучивания)

Модуль 7. Работа с клиентом (Е. Милёхина)

Модуль 8. Введение в цифровую доступность (И. Борщевский)

Преподаватели: Алексей Козуляев, Валерия Карчевская, Дария Асташина, Дарья Голикова, Екатерина Милёхина, Иван Борщевский

Длительность: общая длительность курса ≈43 часов, длительность одного занятия — 2,5-3 часа (занятия с практикой перевода могут длиться до 4 часов с учетом перерыва).

Даты проведения: читать в описании курса

ВАЖНО: примеры на курсе даются на английском языке, т. к. большинство переводчиков в той или иной степени его знают. Для практикума необходимо знание английского языка, однако навыки, которыми вы овладеете, применимы в любой языковой паре. 

Остались вопросы? Задайте их нашему администратору, написав на avt-school@rufilms.ru.