Перейти к содержимому

Перевод под закадровое озвучивание (с тестовым заданием)

16,000 р.

Курс по переводу под закадр подразумевает изучение не только правил псевдоустности, но и укладки текста по длительности звучания реплик. Тариф с тестовым заданием в конце.

Категория:

Слушатели онлайн-курса «Перевод под закадровое озвучивание: теория и практика» (читать подробнее о курсе)  узнают о том, что может вызвать наибольшие сложности в работе над переводом под закадровое озвучивание, познакомятся с полезными источниками и смогут попрактиковаться в укладке перевода. Для практикума необходимо знание английского языка.

Что будет изучено на курсе:

  • Базовые правила и особенности аудиовизуального перевода
  • Основные термины и понятия перевода под закадровое озвучивание
  • Принципы укладки текста перевода в соответствии с длительностью звучащей речи героев 
  • Правила работы с шаблоном оформления текста перевода


Даты проведения и подробности
: читать в описании курса

ВАЖНО: примеры на курсе даются на английском языке, т. к. большинство переводчиков в той или иной степени его знают. Для практикума необходимо знание английского языка, однако навыки, которыми вы овладеете, применимы в любой языковой паре. 

Остались вопросы? Задайте их нашему администратору, написав на school@avt-school.ru

0
    0
    Ваша корзина
    Корзина пуста