- Базовые правила и особенности аудиовизуального перевода, основы псевдоустности; основные термины и понятия перевода под закадровое озвучивание
- Принципы укладки текста перевода в соответствии с длительностью звучащей речи героев
- Правила работы с шаблоном оформления текста перевода
- Практика перевода под закадровое озвучивание
Даты и время занятий:
9 апреля (воскресенье) – с 19:00 (2,5-3 часа)
15 апреля (суббота) – с 19:00 (2,5-3 часа)
16 апреля (воскресенье) – с 19:00 (2,5-3 часа)
22 апреля (суббота) – с 19:00 (2,5-3 часа)
В промежутке между аудиторными занятиями студенты выполняют домашние задания.
23–30 апреля – дистанционная сдача экзамена (перевод под закадр со сроком сдачи к 30 апреля)