Экзамен по переводу под дубляж

5,000 р.

Сдавая данный экзамен, вы показываете свои навыки перевода, укладки текста в соответствии с длительностью звучащей речи, паузами и речевой артикуляцией персонажей на экране.

Категория:

Экзамен по переводу под дубляж — это всесторонняя проверка ваших навыков перевода, укладки текста в соответствии с длительностью звучащей речи и речевой артикуляцией персонажей на экране, а также работы с ТЗ (техзаданием).

Экзамен проводится дистанционно. После оплаты с вами свяжется администратор, чтобы подтвердить покупку и проинструктировать по процедуре экзамена. Срок выполнения перевода — около 7 дней. Для работы вы получите:

  • Видео
  • Скрипт
  • Шаблон оформления перевода
  • Отдельное задание на пунктуацию
  • Информацию о дедлайне

Экзамен по переводу в ШАП — это не просто оценка вашей работы, а полный ее разбор. Получив ваш перевод, проверяющий выделит в нем все недочеты, подчеркнет ваши сильные и слабые стороны и обязательно снабдит работу комментариями. Экзамен призван показать, что у вас получается хорошо, а над чем еще стоит поработать. Сдача экзамена возможна без прохождения курсов ШАП. По результатам выдается сертификат с оценкой.

Экзамен доступен на английском, китайском, французском, немецком, итальянском языках. Если вы хотите переводить с другого языка, пожалуйста, напишите на o.borshchevskay@rufilms.ru — возможно, мы сможем подобрать для вас материал.

Остались вопросы? Задайте их нашему администратору Ольге Борщевской (o.borshchevskay@rufilms.ru).