Онлайн-курс «Субтитры для глухих и слабослышащих: теория и практика»
Перейти к содержимому
без знания ин. языков
подходит новичкам
обновленная программа

Курс «Субтитры для глухих и слабослышащих: теория и практика»

По результатам курса вы:

✓ научитесь работать в Subtitle Workshop и создавать специальные субтитры для глухих и слабослышащих по ГОСТ Р 57763-2017

Субтитры для глухих и слабослышащих

Даты и формат
Живой вебинар и практическое экзаменационное задание 10–17 сентября 2023 (не подходят даты? Нажмите сюда).

Авторский курс
Курс разработан ведущим специалистом в области цифровой доступности Иваном Борщевским.

ГОСТ
Курс разработан в соответствии с профстандартом «Специалист в области перевода».

Важное
Не требует знания иностранных языков!

субтитры для слабослышащих

Кто и зачем создает субтитры для глухих и слабослышащих?

Субтитры для глухих и слабослышащих (subtitles for the deaf and hard-of-hearing, SDH) входят в концепцию цифровой доступности, а значит, и создают их специалисты по ЦД. В таких субтитрах передается не только речь персонажей, но и важные для повествования звуки: от обычных бытовых шумов до специально созданных эффектов.

Например, в сценах, где речи нет, более важное место отводится музыке или фоновым звукам: завыванию ветра, пению птиц, тяжелому дыханию персонажа. Однако в субтитрах для слабослышащих должны передаваться не все звуки подряд, а только те, что играют роль в развитии сюжета, и потому задача профессионального субтитровщика – помочь зрителю погрузиться в происходящее, но ни в коем случае не перегрузить его лишними деталями.

Кому подойдет курс

Педагогам, сотрудникам музеев и библиотек

Обеспечение цифровой доступности – задача высокой социальной важности, которую продвигает государство. Особенно это касается культурной сферы жизни общества, и потому такая специализация у работников сектора с каждым годом становится всё востребованнее.

Тем, кто хочет открыть для себя новую социально важную профессию

Вносить вклад в жизнь общества всегда приятно. Субтитры для слабослышащих могут стать хорошим началом, если вы стремитесь использовать свою карьеру для помощи другим людям!

курсы для переводчиков

Переводчикам

Обеспечение цифровой доступности, хоть и не требует знания иностранных языков, всё равно остается работой в сфере перевода – просто интерсемиотического (между разными знаковыми системами).

Программа курса

Длительность аудиторных занятий: 3,5 ак. часов. Время занятий указано по Москве.

ДАТА И ВРЕМЯ ЗАНЯТИЯ

Тема 1. Основы сурдопсихологии.
Тема 2. Жестовые языки.
Тема 3. Теоретические основы создания субтитров для глухих и слабослышащих по ГОСТ Р 57763-2017
Тема 4. Навыки работы в субтитровочных программах и создание субтитров для глухих и слабослышащих
Живой вебинар 10 сентября (воскресенье) – с 19:00 (2,5–3 астрономических часа)

Дистанционная сдача экзаменов
Подготовка субтитров для глухих и слабослышащих для заданного видеоролика в период с 11 по 17 сентября.

Экзамены — это задания, которые мы даем на следующий день после последнего занятия курса. Такое задание каждый студент выполняет самостоятельно, удаленно и к установленному дедлайну. 

Результат экзамена в ШАП — это не просто оценка работы, а полный ее разбор с комментариями и рекомендациями проверяющего.

Преподаватель курса по цифровой досупности

Преподаватель – сам Иван Борщевский!

Тифлосурдопереводчик, аудиовизуальный переводчик, аудиодескриптор (тифлокомментатор), педагог, сценарист. Член Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания), Всемирного консорциума аудиодескрипции, Евразийской лиги когнитивных исследований и Европейской ассоциации исследований в сфере киноперевода (ESIST).

Как организовано обучение

Письмо после покупки курса

В течение часа после покупки вы получите на почту письмо от администратора с подтверждением оплаты и подробностями о работе на нашей вебинарной платформе.

Вступление в чат за пару дней до старта

Ближе к старту администратор пришлет вам на почту ссылку на чат вашей группы. В этом чате вы будете общаться с однокурсниками и кураторами, задавать вопросы по обучению и получать материалы.

Вебинары по расписанию

Если у вас не получится попасть на вебинар, не переживайте – вы получите ссылку на запись сразу после его завершения. Запись вебинара будет доступна до самого дедлайна экзамена!

Экзамен и сертификат

После курса вас ждет экзамен – выполнение работы к дедлайну. После проверки мы пришлем подробный разбор вашей работы и выдадим электронный сертификат установленного образца.

Онлайн-курс
«Субтитры для глухих и слабослышащих: теория и практика»

10–17 сентября 2023

5 000 р    3 500 р

Не проходит оплата или есть вопросы?

Напишите нам:

school@rufilms-avt.com

109377, Москва г, ул.12-ая Новокузьминская, д. 4/1, оф. 37

АНО «Евразийская лига когнитивных исследований»
ИНН 9721168743 КПП 772101001
ОГРН 1227700382744 от 30.06.2022

Мы используем файлы Cookie для того, чтобы предоставить Вам больше возможностей при использовании сайта. Файлы Cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжив использование сайта, Вы соглашаетесь с Политикой использования файлов Cookie.

0