Перейти к содержимому
для продолжающих
узкая тематика перевода

Перевод дорам

Что вас ждет?

На курсе вы узнаете об особенностях жанра, трудностях, с которыми можете столкнуться при работе с ним и, конечно, о том, как их преодолеть!

Вас ждут фундаментальные сложности южнокорейского кино понятным языком в интерактивном формате: «Выдра» или «тыдра», специфика исторического контекста, современные реалии страны утренней свежести, любовь корейцев к традиционной еде и зубодробительные имена и топонимы.

ДАТЫ: 12–26 мая 2026

Программа
Авторская программа от аудиовизуальной переводчицы, «съевшей собаку» на южнокорейской кухне.

Язык
Необходимо знание английского языка!

Филолог, выпускница СПбГУ. Несколько лет назад Елена пришла в ШАП в качестве ученицы, пройдя курсы «Перевод под дубляж» и «Перевод под субтитры».

Она набралась бесценного опыта в компании-партнере RuFilms, работая в том числе с корейскими сериалами, и сейчас ей есть чем с вами поделиться!

Преподаватель – Елена Иванова!

С дорамами я познакомилась совершенно случайно. Пытаясь скоротать осенний вечер, искала что-нибудь историческое и наткнулась на «Императрицу Ки». С него началась большая любовь к южнокорейским сериалам. Я очень люблю сериалы и не люблю плохие переводы, поэтому решила взяться за них сама. Теперь мои работы можно увидеть во всех крупных онлайн-кинотеатрах и на тв-каналах «Дорама» и «Кинеко». 

Но любовь – это не только радость, но и ежедневный труд, а порой и слёзы от неудач. У меня за плечами более 120 переведённых сериалов, коллекция типичных ошибок переводчиков и лайфхаков, как их избежать. С удовольствием поделюсь опытом со слушателями курса. Если вы всегда мечтали переводить дорамы, но не решаетесь за них взяться, вам ко мне. Прокачаем навыки вместе и научимся переводить дорамы без драмы.

Программа курса

Общая длительность программы с учетом домашних заданий: 22 ак. часа. Общая длительность аудиторных занятий: 14 астр. часов. Время занятий указано по Москве. В промежутке между аудиторными занятиями студенты выполняют домашние задания.

ДАТЫ И ВРЕМЯ ЗАНЯТИЙ

Тема 1. Введение. Дорамы, с чем их едят и почему ломают зубы на переводе.
Живой вебинар 12 мая (вторник) – с 19:00 (2,5–3 астрономических часа)


Тема 2. Перевод традиционных обращений, необычные формы вежливости, а также всё о еде в контексте перевода.
Живой вебинар 14 мая (четверг) – с 19:00 (2,5–3 астрономических часа)


Тема 3. «Очень приятно! Царь!» или «Министр у вас какой-то левый». Переводим исторические сериалы.
Живой вебинар 19 мая (вторник) – с 19:00 (3,5 астрономических часа)


Тема 4. Топонимы, имена и фамилии. Научимся правильно передавать на русский язык без знания корейского.
Живой вебинар 21 мая (четверг) – с 19:00 (2,5–3 астрономических часа)


Тема 5. Не хангылем единым. Как Китай повлиял на корейскую культуру и почему это важно учитывать в переводе. А также ещё немного реалий. Мифы, которые не нужно развенчивать.
Живой вебинар 26 мая (вторник) – с 19:00 (2,5–3 астрономических часа)

Елена рекомендует

Полный онлайн-курс перевода под субтитры и работы с ПО (платным и бесплатным).

Полный онлайн-курс по переводу и укладке текста под закадровую озвучку. 

Многие думают, что кулинарная тематика – это просто. Большое заблуждение! В ней так много подводных камней, что даже профи часто допускают эпичные ошибки.

Как организовано обучение

Письмо после покупки курса

После покупки вы получите на почту письмо от администратора с подтверждением оплаты и подробностями о работе на нашей вебинарной платформе. Если вы оплатили курс поздно вечером или в выходной, администратор свяжется с вами следующим утром или в будний день.

Вступление в чат

Чат группы – обязательная составляющая обучения на курсе. В этом чате вы будете общаться с однокурсниками и кураторами, задавать вопросы по обучению и экзамену/ заданию, а также получать доп. материалы.

Вебинары по расписанию

Если у вас не получится попасть на какой-то вебинар, не переживайте – вы получите ссылку на запись сразу после его завершения. Записи всех вебинаров будут доступны до самого конца курса!

Купить курс в рассрочку на 6 месяцев без процентов

Заявка на рассрочку рассматривается Тинькофф Банк, МТС Банк, ОТП Банк и Ренессанс Кредит. Доступно досрочное погашение рассрочки.

Онлайн-курс «Перевод дорам»

7 000 р

7 000 р  5 950 р

ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА:
-15% только до 17 ноября 2025

Скидка -13% по промокоду LOVECINEMA только 12–14 февраля!

АКЦИЯ РАННЕЙ РЕГИСТРАЦИИ: -5% до 13 августа!

АКЦИЯ в честь АВП Talks:
-5% только до 6 апреля 2025

Отзывы

А я еще сомневалась, записываться ли на новый курс Елены Ивановой «Дорамы – без драмы»! Вскочила в последний вагон и ни разу не пожалела. Для меня дорамы были чем-то неведомым, ни одной не смотрела, если честно, хотя несколько корейских полнометражек были хороши! Но после Большого курса ШАП (который сам по себе сменил вектор моей карьеры) я внезапно для себя принялась учить корейский, а теперь, после замечательного курса Елены, точно посмотрю рекомендованные сериалы и, если повезет, буду переводить.

Увлеченный человек не может не увлечь. Елена столько полезной информации дала в концентрированном и систематизированном виде, столько видеопримеров подобрала! От лекций было не оторваться. Домашние задания были интересные и подробно обсуждались. Спасибо Елене, что поделилась с нами своим опытом, избавила начинающих переводчиков дорам от множества потенциальных ошибок и заразила энтузиазмом. Спасибо куратору Анне Барановой за заботу и оперативную помощь во всем. Спасибо уже практикующим коллегам за комментарии, вопросы и рекомендации дорам.

светлана

Светлана Марголит

Курс «Перевод дорам»

Не проходит оплата или есть вопросы?

school@avt-school.ru

8 (495) 487-47-87

0
    0
    Ваша корзина
    Корзина пуста

    Ваша история в мире перевода начинается здесь!
    Чёрная пятница — это лучший момент, чтобы начать учиться переводить кино,
    сериалы и контент со скидкой до 50%.
    Только до 17 ноября!

    С нами вы:
    ✔ Освоите профессию, которая соединяет языки и кино
    ✔ Научитесь создавать перевод под субтитры, дубляж и закадр
    ✔ Разовьёте языковую пару и креативное мышление
    ✔ Получите навыки, нужные для работы с контентом и блогами
    ✔ Сможете зарабатывать на любимом деле

    [ НАЧАТЬ СО СКИДКОЙ ]