- Базовые правила и особенности перевода под субтитры; основные термины и понятия субтитрирования
- Принципы восприятия субтитров зрителем, основные ошибки при создании субтитров
- Перевод под субтитры: стайлгайд Netflix и его особенности; правила работы с субтитровочными ПО
- Практика перевода под субтитры с проверкой
Даты и время занятий:
5 марта (воскресенье) – с 19:00 (2,5-3 часа)
11 марта (суббота) – с 19:00 (2,5-3 часа)
12 марта (воскресенье) – с 19:00 (2,5-3 часа)
18 марта (суббота) – с 19:00 (4 часа)
В промежутке между аудиторными занятиями студенты выполняют домашние задания.
19–26 марта – дистанционная сдача экзаменов (перевод под субтитры со сроком сдачи к 26 марта)