- Базовые правила и особенности перевода под субтитры; основные термины и понятия субтитрирования
- Принципы восприятия субтитров зрителе, основные ошибки при создании субтитров
- Перевод под субтитры: стайлгайд Netflix и его особенности; правила работы с субтитровочными ПО
- Практика перевода под субтитры с проверкой
Даты и время занятий:
31 июля (воскресенье) – с 11:00 (2,5-3 часа)
6 августа (суббота) – с 11:00 (2,5-3 часа)
7 августа (воскресенье) – с 11:00 (2,5-3 часа)
13 августа (суббота) – с 11:00 (4 часа)
В промежутке между аудиторными занятиями студенты выполняют домашние задания.
13–20 августа – дистанционная сдача экзаменов (перевод под субтитры со сроком сдачи к 20 августа)